Khóa Tutoring 1-1: Dịch Anh Việt được chia làm 3 giai đoạn:
Giai đoạn 1: 3 tháng nắm bắt nguyên tắc
Học phí: 6.000.000 VND
Giai đoạn 2: 6 tháng dịch sách
Học phí: 20.000.000 VND (cho giai đoạn 1+2)
Giai đoạn 3: 6 tháng để hoàn thiện một cuốn sách
Học phí: 30.000.000 VND (cho cả 3 giai đoạn)
Rõ nguồn gốc, xuất xứ
Hoàn tiền ngay nếu phát hiện hàng giả
Đổi trả trong vòng 3 ngày nếu sản phẩm lỗi
Khi bạn luyện tập dịch thuật, bạn đang bước vào quá trình học cách hiểu và sử dụng tiếng Anh một cách nghiêm túc.
Chúng ta luyện dịch thuật Anh Việt, dù có trở thành dịch giả hay không, thì cũng đều đòi hỏi sự phối hợp của nhiều kỹ năng như: đọc hiểu tiếng Anh, nắm bắt khái niệm, phân tích ngữ pháp tiếng Anh, vận dụng ngôn ngữ tiếng Việt đúng ý.
Vì vậy, luyện dịch thuật tức là bạn đang luyện phối hợp nhiều kỹ năng khác nhau trong sử dụng cả tiếng Anh và tiếng Việt.
Bạn sẽ luyện tập các kỹ năng sau trong quá trình thực hành dịch thuật:
- Phân tích ngữ pháp tiếng Anh & nắm bắt các mẫu câu và thành ngữ trong tiếng Anh
- Nắm bắt nội hàm ngữ nghĩa của các khái niệm & gia tăng vốn từ vựng tiếng Anh.
- Sử dụng tiếng Việt chính xác về ngữ nghĩa.
- Diễn đạt tiếng Việt gọn gàng, mềm mại.
- Tra cứu kiến thức và đọc sâu.
- Hiểu về các vấn đề xuất bản sách dịch tại Việt Nam.
Khóa Tutoring 1-1: Dịch Anh Việt được chia làm 3 giai đoạn:
Giai đoạn 1: 3 tháng nắm bắt nguyên tắc
Đây là giai đoạn phát hiện các thiếu sót trong sử dụng tiếng Anh và tiếng Việt của học viên, để từ đó đưa ra lộ trình và bài tập luyện dịch phù hợp với năng lực của học viên.
Ở giai đoạn này, học viên sẽ luyện dịch các bài ngắn, phù hợp với năng lực. Đồng thời, giảng viên sẽ hướng dẫn học viên làm quen với các nguyên tắc dịch ngay trong quá trình thực hành dịch.
Học phí: 6.000.000 VND
Giai đoạn 2: 6 tháng dịch sách
Học viên sẽ chính thức bắt tay vào dịch một cuốn sách theo nhu cầu và năng lực của cá nhân.
Trong quá trình dịch, giảng viên sẽ hướng dẫn học viên cách tra cứu những kiến thức trong sách, áp dụng các nguyên tắc dịch đã được luyện ở giai đoạn 1 vào quá trình dịch.
Trong quá trình chữa lỗi, giảng viên sẽ phân tích các vấn đề khác biệt giữa diễn đạt tiếng Anh và diễn đạt tiếng Việt.
Học phí: 20.000.000 VND (cho giai đoạn 1+2)
Giai đoạn 3: 6 tháng để hoàn thiện một cuốn sách
Nếu bạn thực sự mong muốn trở thành một dịch giả chuyên nghiệp, có thể tự tin làm các công việc như biên tập & hiệu đính bản dịch, xuất bản sách dịch, đưa cuốn sách ra thị trường…, có thể bạn sẽ quan tâm đến giai đoạn này của khóa Coaching Dịch thuật Anh Việt.
Bạn sẽ được học về vấn đề bản quyền, cách tự biên tập bản dịch, cách làm việc với nhà xuất bản, nhà in…
Học phí: 30.000.000 VND (cho cả 3 giai đoạn)
Profile Giảng viên Lê Duy Nam
Tổ chức dịch, Dịch giả và Hiệu đính: Chiến thắng của Đô thị, Luân lý học, Nước Mỹ chuyện chưa kể, Kinh tế học thiêng liêng, Nghệ thuật và Thợ thủ công, Rumi Tinh tuyệt, Hệ thống bầu cử và Dân chủ.
Các đối tác: Veterans For Peace, EV-Academy, Oxford University Press, Simons & Schuster, William Morris Endeavour, North Atlantis Books, John Hopkins University Press, l’Espace Hà Nội, NXB Hội Nhà Văn, NXB Đà Nẵng, NXB Tri Thức.
Các khóa học đã dạy: Tự học tiếng Anh nghiêm túc, Các nguyên tắc dịch thuật căn bản, Đọc tiếng Anh qua Văn chương Anh – Mỹ, Tutoring Dịch thuật Anh – Việt, Phương pháp tự học cho Thanh Niên
Năng lực chuyên môn: Trao đổi bản quyền quốc tế, Thẩm định và Tổ chức dịch sách, tài liệu Anh – Việt, Điều phối các hoạt động làm việc nhóm Online ở quy mô 50 người;
Các khóa học đã tham gia: Xã hội dân sự với Interface Francophone tại Pháp, Thực hành Điều trần Kiểm điểm Định kỳ Phổ quát của Liên hợp quốc với Room XX.
Các dự án đã tham gia: Làm phim với các giáo viên, sinh viên Pháp, Bỉ, Lào, Campuchia và Việt Nam tại ba nước Đông Dương do Đại học Hà Nội tài trợ; quản lý câu lạc bộ dịch nhí hợp tác với EV-Academy.
Profile Trợ giảng Lê Hải Anh
Học vấn: Hiện đang học Thạc sĩ ngành Phương tiện truyền thông kỹ thuật số tại Ryerson University (Canada). Bằng cử nhân ngành Quan hệ quốc tế (ngành phụ Truyền thông) tại Wesleyan College (Mỹ).
Các khóa học đã tham gia: chương trình Irish American Scholars (trao đổi 1 kỳ tại Northern Ireland – UK)
Năng lực chuyên môn: Dịch và Hiệu đính sách Anh – Việt, Tổng hợp và dịch tin tức Việt – Anh (một số đại sứ quán tại Việt Nam và các đối tác cao cấp), Truyền thông – marketing, Cắt dựng video.
Trợ giảng các khóa học: Tutoring Dịch thuật Anh – Việt, Tutoring Viết nghiêm túc
Hiệu đính: Kinh tế học thiêng liêng